> TP:
>
> For an explanation of the Venetian gloss s´ainatei etc, look at
> Festus' explanation of Sana:tes from sanus. He explains their
> return to as Roman allies as a result of their mentes having become
> sanati, ie. cured or healed. But considering that this root *san,-,
> or whatever it is is used of public verdicts, perhaps we should
> understand them as not having become sane, but as been publicly
> declared sane. The existence of such a public act would make sense
> in a society where quarantine was the only means at their disposal
> for controlling epidemics. The semantic slide of Lat. sons "guilty"
> from "being" (it is the present partc. of *es- "is") could be
> explained if we assumed that PIE *es- meant not "is", but "has been
> publicly pronounced to be" (as the result of some legal process).
Which sounds kind of fanciful, but note
Heinrich Werner,
Vergleichendes Wörterbuch der Jenissei-Sprachen
'
s´i- 'werden', 'entstehen' > 'gehören werden':
s´íbataq 'ich entstehe' / 'ich werde geboren',
Prät. s´íbatonoq; jug. síba4tah:x, Prät. sibato4nah:x ds.;
vgl. kot. si- in Infinitivformen (s^ic^al 'schleifen', s^ic^en, 'reiben', s^ipei 'jagen', s^ifu 'blasen' usw.);
s´itaq 'es entsteht', 'es wird',
s´ikutaq 'du entstehst', 'du kommst zur Welt';
s´i(y)atonoqs´ 'ist geboren (er)', s´i(G)itonoqs´ 'ist geboren (sie)';
nach D 1968: 264 >
Präsensformans in Verbalformen (ket. -s´-, jug. -s-, kot. -s^-) > Prädikativsuffix (ket. -s´, -s´i, -s´e, Pl. -s´in; jug. -s, -si, Pl. -sin; kot. -s^e, -s^i, Pl. -s^în) > Derivationssuffix (ket. 4qä-s´ 'ist groß' > 'Chef, l´ovet-s´ 'arbeitend' > 'Arbeiter');
vgl. auch kot (C) s^i- wie in s^igej 'Gebären';
PJ *se / *si 'sein', 'werden', 'entstehen';
die mket. Formen wie s´igbataq, jug. wie sigba4tah:x und kot. s^igei lassen aber eher PJ *sik mit derselben Bedeutung rekonstruieren, und in diesem Fall bleibt die Zusammenstellung mit PJ (S) *kej(-q-) auf Grund der kottischen Formen agejan, 'ich gebäre', Prät. anagejan,, Imp. anei; igejan, 'ich werde geboren', Prät. anigejan,, Imp. anigei! fraglich
...
s´i...t...aq 'entstehen', 'zur Welt kommen':
ket. s´íbataq, jug. siba4tah:x 'ich komme zur Welt';
ket. s´íbatonoq < s´ibatonaq,
jug. síbato4nah:x 'ich bin zur Welt gekommen';
ket. s´ítaq, jug. si4tah:x 'es entsteht',
Prät. ket. s´itonoq < s´ítonaq, jug. síto4nah:x;
jug. 2ka?n, sito4nah:x 'ein Loch entstand (im Boden)' ...;
siehe s´i- 'werden', 'entstehen'
...
s´ítaq I 'entstehen', 'kommen (von Zeiten)':
sket. ás´ka 1k&:t-kan´ikulan, s´itaq? 'wann kommen die Winterferien?';
kan´ikulan, s´itonoq 'die Ferien sind gekommen'
(kan´ikulan, < russ. kaníkuly ds.)
s´ítaq II 'entstehen', 'zur Welt kommen' < s´i/s´ig + t + aq:
sket. s´ibataq, mket. s´íbataq/s´ígbataq 'ich komme zur Welt',
Prät. sket. s´ibatonoq, mket. s´íbatonoq/s´ígbatonoq (11.6);
sket. tam ákus´ ána 1bon´ s´itaq 'es entsteht nichts';
áks´din,al´ 2kæ?t s´iGataq 'woraus entsteht ein Mensch?';
áks´din,al´ 1at s´íbatonoq 'woraus bin ich entstanden?';
jug. síta:x, Prät. sítonax ds.
jug. síba4tah:x / sígba4tah:x 'ich komme zur Welt',
Prät. síbato4nah:x /sígbato4nah:x (11.4);
ket. bíks´a bon´ s´ibataq 'anders werde ich nicht' ('ich verändere mich nicht');
1bu bíks´a s´íatonoq 'er hat sich verändert' ('er ist anders geworden')
s´ían,taq 'sie kommen zur Welt', Prät. s´ían,tonoq;
pump. < ket. / jug. (VW) sietak 'Geburt';
siehe ket. s´i- 'entstehen', 'sein', 'werden'
s´ítaq III, jug. sítax 'werden':
nket. lap 2hi?p ássenos´e s´íGalaq 'mein Sohn wird Jäger (sein)';
sket. 1at Báqtadin,ta s´íbatonoq 'ich bin in Bachta zur Welt gekommen' ('wurde geboren', 'bin geworden');
sket. ákus´ s´ítaq? 'was wird?', 'was geht (hier) vor?';
jug. aséis 4ih: anbóksï sítax? 'was für ein Tag wird morgen sein (werden)?'
'
Torsten