From: Petr Hrubis
Message: 63214
Date: 2009-02-19
>> You may classify Uralic languages with them if you want.OK, but why are we classifying Uralic languages now? How does that
>> A.
>> ==========
> I don't understand. Please, explain and exemplify.
>
> ==========
> I examined Sicilian and other Romance varieties on the basis of three
> criteria :
> I wrote :
> For example, in the case of Sicilian versus standard Italian,
> If we ask basic phonological questions about Sicilian :
> Q1 Does this variety of Latin-based language have geminate consonants ?
> Q2 Does this " " " accept word-final consonants ?
> Q3 Does this " " " accept consonant clusters ?
> These basic questions can be asked about any language.
> They are not prefabricated to show Sicilian should be considered Italian.
>
> Q1 : Which Uralic languages have geminates ?
> it's mainly a feature of Finnic, Saami.
> Moksha-Mordvin has some morphologically conditionned geminates.
> Yurak also does.
>
> Q2 : Which Uralic languages have word-final consonants ?
> Finnic does not like that so much.
> No problem in other languages.
> It seems (southern) Samoyed has a marked preference for vowel-final nouns.
>
> Q3 : Which Uralic languages have consonant clusters ?
> I guess only Mordvin accepts more than three consonants in a row, including
> in initial position.
> Ostyak-Vogul also accepts heavy clusters, like -Nkw-
> Other languages avoid more than two consonants in a row.
>
> With these three criteria, you can classify Uralic.
>
> Another interesting criterion is :
> Does it accept heterorganic nasal clusters ? (like N-p or m-t)
>
> A.
> ==========
>>> I totally agree they're practically the same language, but would allWell, unlike down there in the Balkans where the former Yugoslavian
>>> the Croatians/Serbs? While Czechs wouldn't mind if you called their
>>> language a dialect of "Czechoslovak", many Slovaks would be quite
>>> angry, I guess. Yes, silly nationalism, but that's irrelevant. Those
>>> languages have certain status, different phonologies, literary
>>> traditions etc. Easternmost Slovak, by the way, wouldn't be understood
>>> in westernmost Bohemia, or with serious difficulties.
>>>
>> ===========
>> It depends what one calls "serious"
>
> Well, if you need something urgently and don't have the few necessary
> days to get used to it, you won't understand it.
> ======
> ok
> A.
> ========
>
>> Anyway it seems these people are not very interested in understanding each
>> other.
>
> How have you come to that conclusion???
>
> =======
>
> Well, you were previously in only one country
> and you opted for two.
> This seems to show a strong desire to disrupt communication.
>
> A.
> =======
>...like?
>> Moksha Mordvin does not have vowel harmony but Erzia Mordvin does.
>> This criterion is irrelevant when you compare Sicilian with Std Italian or
>> Mandarin with Cantonese.
>>
>> A.
>> =====
>
> Of course. Hence, this criterion clearly cannot be a part of the
> universal definition.
>
> =======
>
> Unless you add a check-list of typological criteria.
>
> A.
> ========
>>> Are Czech, Slovak and Polish dialects of the same language?Because vowel length and stress are not enough here.
>>>
>> ======
>> My knowledge of them is about zero
>> so I cannot answer.
>>
>> I suppose that the different places of demarcative stress,
>
> Bohemian Czech - initial stress
> Moravian Czech dialects (northern) - penultimate stress
>
> ========
> Why is it Czech then ?
>
> It could be a Polish dialect.
>
> A.
> =======
>By the way, Eastern Slovak also lacks long vowels, and it also
>> plus the absence
>> or presence of long vowels
>
> Bohemian Czech, southern Moravian Czech - long vowels present
> northern Moravian Czech - long vowels absent
>
> ======
> Same as above.
> Why is it not a Polish dialect ?
>
> A.
> =======
>> plus different consonantal systems, all this mustDialects which are geographically close tend to be easier to
>> make intercomprehension fairly uneasy.
> I understand Polish quite well. There's an interesting dialect near myAn anecdote:
> hometown which renders standard Czech /st/ and /st^/ as /s^c^/.
> Together with the typical penultimate stress, it sounds much like
> Polish to the Czech ear. The problem is that there have been
> transitional dialects between Czech and Polish, Czech and Slovak and
> Slovak and Polish.
>
> Piotr, what's your opinion concerning these issues?
>
> =======
> Maybe they are not far from being dialects of the same language then, even
> though this language does not have a name.
>
> A.
> =======