--- In
cybalist@yahoogroups.com, "tgpedersen" <tgpedersen@...> wrote:
>
> http://www.youtube.com/watch?v=WZf07Stnh-E
> 0:57 'worden', first syllable too short,
> schwa of the last syllable too long
> 1:14 'nagelklippah' should be 'nagelknipper', as someone points out in
> the comments
>
>
Hey! In listening to this clip again, I noticed that in trying to say
"shove that cat up your anus", the red-haired one first says [kAt] for
"cat", as though it were Dutch, then immediately corrects it to [kat].
Then the dark-haired one hesitates and says in Dutch "Ik weet de zin
nie", i.e. "I don't know the meaning [of that phrase]". Obviously she
is Dutch and doesn't understand the English phrase, although she
eventually realizes it is nonsense and can translate it literally.
And from the misstep of pronouncing "cat" as [kAt], I would definitely
say that the red-haired one is also Dutch. They are probably Dutch
sisters (or at least Dutch friends), just as they claim to be at the
websites you provided.
Andrew