From: Brian M. Scott
Message: 62896
Date: 2009-02-06
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "bmscotttg" <BMScott@...>I can't speak for Robinson, but I certainly wasn't aware of
> wrote:
>> (Robinson, 1992, 205):
>> Unfortunately, all that survives from the earliest
>> period of Old West Low Franconian, beyond a great deal
>> of onomastic material in Latin texts, is the following
>> remarkable West Flemish sentence of the eleventh
>> century, found in England in the binding of a Latin
>> manuscript:
>>
>> hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hi(c)
>> (e)nda thu w(at) (u)nbidan (w)e nu
> What about "maltho thi afrio lito"/"maltho: the atomeo,
> theo" (Lex Salica, Cap. XXVI, 'De libertis demissis'),
> which is now believed to be the oldest attested sentence
> in Old Dutch and the more extensive examples of Old Dutch
> from a lost 10th century manuscript containing
> translations of psalms in Latin (the Wachtendonck psalms)
> that survives in a significantly later copy?
> Nieuwe oudste zin, 21 april 2005, Leiden
> <http://www.onzetaal.nl/kalender/records/r2308.php>