From: Petr Hrubis
Message: 62701
Date: 2009-02-01
> I think the problem is that in French, stress the only cue to theWell, more or less, yes.
> position of word boundaries (in Czech too?). Therefore, stressing
> foreign words according to a separate pattern will disrupt thePrecisely. We do have another pattern in Northern Moravia, where
> hearer's morpheme parsing. In the Germanic languages, except English,
> there are at least two layers of foreign words, namely Latin andOh, that's another thing, of course. Their attitude has often
> French, which are stressed according to their own rules; English tries
> to nativize those words, mostly by moving stress two syllables forward
> (to the syllable which had secondary stress in the source language and
> in English when it was first introduced there). Further, Germanic adds
> a laryngeal Knacklaut to initial vowels, which helps establish a
> boundary too.
> http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/25369
> http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/39973
> http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/33381
>
> But I guess you could trace the frustration Francesco expressed to a
> feeling caused by the perception that the French in their language
> will accept only one stress pattern, their native one, unlike the
> practice of many of their linguistic neighbors, much like their
> attitude in many other fields towards foreignness.