--- In
cybalist@yahoogroups.com, Anatoly Guzaev <anatoly_guzaev@...>
wrote:
>
>
> Thanks for your answer Anrew,
>
> I wonder if, for instance, Polish pytaÄ (ask) is related to budziÄ
(Sl. budit "wake")? Also I was struck by an idea that Slavic molit
(pray) or rather modlit (like in Polish modlitwa) could be a
derivative of a previous form bodlit/boldit/budit? B > m sound change,
I suppose, may not be regarded as impossible in this case : bolditva >
molditva > molitva? For exaple, the question is, what the relation
could be between Czech vybÃdnout (ask) and ptat (ask); especially if
it was correlated with the Serb.-Cr. adjective upitno (questioning)
and the noun pitanje (Pol. pytanie "question")?
>
> Of course, I have no clear picture about this "awaking" at all and I
cannot say anything for sure here. I just guessed that the sound 'l'
was omitted in the majority of Slavic words I mentioned in my earlier
post.
>
> The wake (budzenie, пÑо-бÑждение, buden, bdeni) is a
"starting point", a beginning of something else and it may be the
reason why the Sanskrit word budh/búdhyate has many different but
logically explainable connotations beside "to wake": to make sensible,
cause to know, inform, admonish, persuade, convince...
I've never heard of /b/ becoming /p/ or /m/ in Slavic, at least not in
the positions mentioned, so I wouldn't put much credence in the idea
that <pytat'> or <molit(va)> might be related to <budit'> or <bljusti>.
While I am familiar with the development of many different but
relatable meanings of <budh-> in Sanskrit, Monier-Williams does not
mention the meanings "persuade" or "convince". Where did you find
those meanings? I point this out because identifying those meanings
might give false weight to the argument that *bheudh- and *bheidh- are
ultimately two forms of the same root (Arnaud's hypothesis).
Andrew