From: Rick McCallister
Message: 62392
Date: 2009-01-08
> From: tgpedersen <tgpedersen@...>Here's what DRAE has to say
> Subject: [tied] Re: Push
> To: cybalist@yahoogroups.com
> Date: Wednesday, January 7, 2009, 8:45 PM
> --- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister
> <gabaroo6958@...> wrote:
> >
> >
> >
> >
> > --- On Wed, 1/7/09, congotre o <congotron@...>
> wrote:
> >
> > > From: congotre o <congotron@...>
> > > Subject: Re: [tied] Push
> > > To: cybalist@yahoogroups.com
> > > Date: Wednesday, January 7, 2009, 4:13 AM
> > > I'm jumping in without a context, sorry.,
> > > My dictionary says pulsare changed (in French) to
> > > 'poulser, pousser' , then in Middle
> English, to
> > > possen and pushen.
> > >
> > > Except that the Spanish cognate, pujar, has taken
> on the
> > > additional meaning 'to strain at stool'.
> > >
> > Which is why Spanish push is empujar, but note
> Portuguese puxar "to
> > pull"
>
> What would those words be, back-projected to Vulgar Latin
> times?
>
>
> Torsten