From: tgpedersen
Message: 62131
Date: 2008-12-18
>Danish hasn't loaned more Low German words than the other Scandinavian
> At 3:54:43 PM on Wednesday, December 17, 2008, tgpedersen
> wrote:
>
> > --- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott"
> > <BMScott@> wrote:
>
> >> At 1:53:45 PM on Wednesday, December 17, 2008, tgpedersen
> >> wrote:
>
> >> [...]
>
> >>> Now of course *vo:- > o:- is regular in ON. But note the
> >>> was-/ooze pair; the rule wo:- > o:- doesn't respect the
> >>> borders it should here.
>
> >> The noun <ooze> is from OE <wo:s>; spellings showing the
> >> assimilation of /w/ to the vowel only appear in the
> >> 1500s.
>
> [...]
>
> > So 'woos' occurs in Danish too, which it shouldn't.
>
> Danish is exactly where its appearance *isn't* particularly
> surprising, considering the MLG form.
> [...]Of course. That's yet another explanation why they might be related.
>
> > de Vries:
> > ostr m. 'käse' (< urn. *yustaR),
> > nisl, fär, ostur, nnorw. schw. da. ost. ? >
> > ne. dial oast 'quark' (Bjorkman 180); >
> > shetl. ost-milk 'gemischte susse und saure milch'
> > (Jakobsen 595); > finn. juusto, estn. ju:st 'käse'
> > (Thomsen 2, 179; Karsten GFL 118); > lpN. vuossta S.
> > vuosta (< akk. sg. *osta, s. Collinder APhS 3, 1928, 217).
> > ?
> > lat. ju:s 'saft, suppe',
> > ai. yu:s, asl. jucha, apr. juse 'suppe',
> > lit. jús^e 'schlechte suppe', gr. zúme: 'Sauerteig',
> > zu ai. yá:uti, yuváti 'vermischt',
> > lit. jaunù, jau~ti 'heisses wasser darüber giessen',
> > lett. jàut 'teig einrühren', air. ith 'brei, brühe', ?
> > vgl. ystast.
>
> > Note the Saami forms.
>
> Why? I've seen prothesis before. (And heard. I
> particularly like ['jEks 'wOvEr 'w&i] 'x over y'.)