Re: Re[4]: [tied] From here to eternity [was: *y-n,W- "subordinate"?

From: Arnaud Fournet
Message: 61779
Date: 2008-11-21

----- Original Message -----
From: "Brian M. Scott" <BMScott@...>
>
>>>> I don't buy a word of this. They were obsessed with the
>>>> fact they were mortal and unfortunately very short-lived
>>>> when the gods were immortal.
>
>>> Somehow I don't feel the slightest inclination to prefer
>>> your mindreading of people who have been dead for millennia
>>> to the clear linguistic evidence.
>
>> This is not my mindreading
>
>> but the standard theory about mrtos and n-mrtos
>> which you have deleted from the previous message.
>
> The meanings of the words are not in question; your claim
> that they were 'obsessed with the fact that they were
> mortal', however, is mindreading.
>
============
Ok
then let us rephrase the situation this way :
They had two words "mortal" (for themselves) and "immortal" (for gods)
They lived very short lifes
for that reason the word "life" could not become "eternity"
because "eternity" is precisely an attribute of the gods,
who they were not.

Is that clearer this way ?

A.