From: Arnaud Fournet
Message: 61330
Date: 2008-11-03
----- Original Message -----
From: "Andrew Jarrette" <anjarrette@...>
>>
>> "It hat eigenskip, dat de Fryske bydrage ta de Amerikaenske
> literatuer tige biskieden is. Der binne einlik mar trije, fjouwer
> Fryske nammen, dy 't yn de Amerikaenske literaire wrald nei foaren
> komd binne. . .
>>
>> "Faeks is it lykwols net sunder bitsjutting en unthjit dat de namme
> dy 't yn tiids-folcharder it les komt ek de meast forneamde is."
>>
>> (It has reason that the Frisian contribution to American literature
> very modest is. There are only three or four Frisian names that
> which, in the American literary world forward come are. . .maybe is it
> similarly not without significance and promise that the name which in
> time-(?forcharder) it last comes, also the most fornamed is.)
>>
>
> You must be seeing something I don't. I find it looks nothing like
> English, except that certain words are recognizable to those who are
> familiar with the development of Germanic languages in general.
>
> Andrew
>
===========
Once you have achieved fluency in Old English,
and can read Beowulf like the Digest Reader,
it will be easier !!
It sounds like some strange Dutch to me,
but I'm not so fluent in Dutch either.
Arnaud