From: Andrew Jarrette
Message: 60374
Date: 2008-09-26
>The citation <boðle> (dat. sg.) occurs in Bede's writings, and
> At 3:21:58 PM on Friday, September 26, 2008, Arnaud Fournet
> wrote:
>
> > From: "Andrew Jarrette" <anjarrette@...>
>
> >> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Arnaud Fournet"
>
> [...]
>
> >>> To start with, I think such a thing like -tl- is
> >>> impossible in PIE. This cluster becomes -tr-.
>
> >> Then what of Germanic words like OE (Anglian) <ne:þl>
> >> "needle", <boþl> "dwelling", and Lithuanian words like
> >> <arklas> "plough"? Don't these go back to PIE *-tl-?
>
> > I have needle from OE naedle
>
> The usual citation form is <næ:dl>; attested spellings
> include <nædl>, <naeðl>, <nedl>, <nethl>, and <netl>. In
> the Épinal-Erfurt Glossary (8th century) Latin <pictus acu>
> is glossed <mið naeðlae asiuuid>. <Ne:þl> (or <ne:ðl>)
> would be an Anglian form corresponding to <næðl>.
>
> > and booth seems to be a Danish loan-word.
>
> The word in question isn't <booth>; it's the OE word
> underlying the second element of such place-names as
> <Harbottle>, <Newbottle>, etc. The usual citation form is
> <botl> 'a dwelling, habitation, building'. I'm not aware of
> any <ð> or <þ> variants of this word, but given the
> cognates, including ON <ból>, it can only be from *boþla-.
>
> Brian
>