Re: beyond langauges

From: Daniel J. Milton
Message: 58381
Date: 2008-05-05

--- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister <gabaroo6958@...> wrote:
>
> Spanish tlanguis "public market," also in the form
> tianguis
>
>
> --- "fournet.arnaud" <fournet.arnaud@...>
> wrote:
> > ----- Original Message -----
> > From: "Brian M. Scott" <BMScott@...>
> >
> > >
> > >> tl is not an acceptable cluster.
> > >
> > > To whom? It's easy to pronounce, even initially.
> > >
> > > Brian
> > >
> > ===========
> >
> > I wrote /tl/ is not a phoneme of Romance
> > it's not a possible sequence either.
> >
> > Do you have a word in Romance with initial #tl , M.
> > Scott ?
> >
> > Arnaud
******
Not sure a word borrowed from Nahuatl counts. And the TI- spelling
(and pronunciation?)seems to vastly outnumber TL-.
From Wikipedia "Tianguis":
"Tianguis is a Mexican word derived from the Nahua or Aztec
language, used to describe an open public market. Traditionally, the
word has been used to describe markets where most of the vendors are
indigenous Mexican farmers and craftsmen, however the use of the word
has expanded to often include flea markets and other venues frequented
by itinerant vendors. The word is most often used in areas that were
traditional strongholds of the Aztec empire.
Tianguis is one of the few words used in the Spanish language that
is identical in its singular and plural forms."

Nice word to learn though. Thanks!
Dan