Re: Magyar uveg <-> Romanian uiag&

From: alexandru_mg3
Message: 57846
Date: 2008-04-22

--- In cybalist@yahoogroups.com, "tolgs001" <george_st@...> wrote:
>
> >The sequence uj "new" exists in Hungarian and seems stable.
>
> This is irrelevant here. /ui/ is meant in the Romanian word uiagä
only.

Is not irrelevant if the loaned path was from Romanian to
Hungarian : usually all the paths should be investigated.

You cannot ignore one possibility without arguments.


> BUT: the pronunciation of it is by no means */ui-a-g&/, but
> /u-'ya-g&/. And the variant of it, without /u/ (which belongs to my
> own subdialect) sounds like this: /'ya-g&/. With the definite
article

I agree that the pronunciation is /u-y'a-g&/ -> really identifiable
in the song that I sent too.


> it's pronounced as... "Baba Yaga" in the Russian tales. :-)
>
> So, the /u-'ya-/ and /'ya-/ are mere awkward attempts to render a
rest
> of Hungarian üv-. (Romanian doesn't have /ö/ and /ü/.)


I disagree here.

1. Where elsewhere you find Hungarian /üve/ loaned as /uya/ in
Romanian? If you make assumptions you need to refer to some examples

2. Next, /uy&/ means 'water' in Albanian (and is presents also in
Romanian noian /noy'an/ 'imense waters')
So uya-g& 'bottle (glass)' is a similar formation with Ossetic
apa-ka:




> Also note the bi-syllable occurrence in both Hung. and Rum. words:
>
> üveg /ü-vaeg/ - uiagä /u-ia-/. I.e., no */üv-eg/, no */ui-a-/.
>
> George


The Romanian word is tri-syllabic u-y'a-g&


Question:
The First Issue is how a Hungarian ü- in üveg can appear from an
Ossetic a- in avg?


Marius