From: dgkilday57
Message: 57275
Date: 2008-04-14
>there
> ----- Original Message -----
> From: "dgkilday57" <dgkilday57@...>
> >
> > [...]
> >
> <snip>
>
> The cat itself might come from Africa, but looking for the word
> is a dead end. None of the three Coptic words for 'cat', including[Patrick Ryan]
> the one used in the Coptic version of the Epistle of Jeremiah,
> resembles <catta> at all. My best guess is that Latin <catta> in
> both its senses, 'certain Pannonian bird (the wagtail?)'
> and 'domestic cat', is borrowed from Messapic (or related Illyro-
> Japygian) *katta, a hypocoristic form of a compound whose first
> element *katt- is cognate with Lat. <quassus> 'shaken', and whose
> second (unidentifiable) element means 'tail' or 'rear end', the
> compound meaning 'having a shaken tail' or 'shaking its tail', much
> like Greek <ailouros> 'waving-tailed'. It is near my bedtime, so
> details of this hypothesis will follow later.
>
> Douglas G. Kilday
>
> ***
>I don't know squat about Arabic philology, but Arabic
> Have you looked for the implications of Arabic qiTTu-n?