Re: topar vs. tocar

From: fournet.arnaud
Message: 55730
Date: 2008-03-22

http://www.cnrtl.fr/etymologie/toque

Toque < tocca < Langobard to:h
Same as German Tuch ?

Arnaud

=========
----- Original Message -----
From: Rick McCallister

DRAE has both tocar "to touch" and topar(se) "to bump
into" as onomatopoeic < *tok-, *top-
Topar has what look like obvious cognate in tuft,
stuff, stupa and Torsten's long list
I'm wondering if tocar comes from some /p/ > /kw/
process and was borrowed by Romance
The meanings and forms are similar enough to suggest
they are related
Then there's Spanish toque "an added touch",
originally "an adornment (to the hat)", which is
usually seen as some kind of substrate word
Any ideas?

=============