Re: topar vs. tocar

From: tgpedersen
Message: 55726
Date: 2008-03-22

--- In cybalist@yahoogroups.com, Rick McCallister <gabaroo6958@...> wrote:
>
> DRAE has both tocar "to touch" and topar(se) "to bump
> into" as onomatopoeic < *tok-, *top-
> Topar has what look like obvious cognate in tuft,
> stuff, stupa and Torsten's long list
> I'm wondering if tocar comes from some /p/ > /kw/
> process and was borrowed by Romance
> The meanings and forms are similar enough to suggest
> they are related
> Then there's Spanish toque "an added touch",
> originally "an adornment (to the hat)", which is
> usually seen as some kind of substrate word
> Any ideas?

I could post all of Kuhn's article 'Fremder t-Anlaut im Germanischen'
in German. Are you sure you want that?


Torsten