Re: hoopoe

From: fournet.arnaud
Message: 55690
Date: 2008-03-22

----- Original Message -----
From: Rick McCallister
To: cybalist@yahoogroups.com
Sent: Saturday, March 22, 2008 5:44 PM
Subject: Re: [tied] hoopoe


The initial /a-/ of the Spanish form is definitely
irregular but there may have been dissimulation, which
is common in Spanish, or the word may have passed
through Mozarabic and the /*u-/ reanalized as Arabic
al, with the -l subsequently lost. It could have been
from a variant Vulgar Latin or Greek form (there were
many Italian Greeks who settled in Spain). So, many
things could have happened.
The Berber word could be from North African Romance,
or maybe not. It could be a mangled word that was
originally onomatopoeic. BTW: do you know the Arabic
form?
=================

Berber here Kabyle has
ic^ibib "hoopoe"
as^ebbub "(head )hair"
tas^ebbubt "tree summit"
tac^c^apupt "pompon"

Obviously
this is the same root as
Arabic za?b "hair"

It's interesting to contrast
LAtin u(:)pupa "hoopoe"
LAtin iuba "mane"

Both from *dzo?p- "tuft of hair"
First is WEstern PIE
Second is an obvious Eastern PIE LW
displaying two eastern features :
dz > y
?p > b

Arnaud

=============