Arnaud, here are a few.
In deference to Trask, I set them up as *P3 rather than *m but they show up
as *m in Basque.
http://geocities.com/proto-language/c-BASQUE-4.htm
Patrick
==============
I find myself
mamur-tu "to chew"
Cf. Arabic m_t?_q "to chew"
this is another case of t? > r
ur "water"
Arabic m_t?_r "rain"
Obviously mamur has kept -m-
and the word mamela "cider apple"
seems to have a clear relationship
with Latin malum.
Arnaud
================