--- In
cybalist@yahoogroups.com, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:
>
> On 2008-02-04 00:39, alexandru_mg3 wrote:
>
> > Romanian a <-> Alb o from Slavic *strojI ????
> > Romanian s <-> Alb sh from Slavic *strojI ????
> >
> > I will say : Never, Piotr, Never...
>
> What I said did not refer to Alb. shtrojë, which means 'mattress',
not
> 'clothes',
So what?
bardza means stork in Romanian
bardha means white in Albanian
ShopIrla means lizzard in Romanian
Shapi means an illness-name in Albanian
This related to different meanings
Next related to the phonetism burta cannot be directly from bark
etc...
BUT you have applied again the 'theory of the exact meanings and
exact phonetisms' i.e. the theory 'of Albanians loans in Romanian'
doesn't matter how many counterexamples we have here.
Next you tell me that from 'coverlet' to 'clothes' is a high
sematic distance...
>and derives from the verb <shtroj> 'lay, strew, prepare (the
> bed)' -- for all I know, a derivative of *sterh3-, related to Lat.
> sterno:
Correct,more probable the *strh3-eh1-.
But so what? a 'clothes' word cannot be derived from the root *
sterh3-?
(even so, it isn't true that Slavic str- can't have been
> borrowed as Alb. shtr-;
)
> Piotr
>
Correct Albanian shtr cannot be from Slavic str- at least we agree
here:
Now:
ON THE OTHER HAND:
Albanian shtroj& is from PAlb */STRA:...YA/ 'coverlet'
and the Romanian word is /STRAY/ 'clothes'
ONLY A PHONETIC COINCIDENCE, ISN'T IT?
As in the case of
Albanian PUTH that is from PAlb /PUTSA/ 'to kiss, to fuck'
and the Romanian word is /PUTSA/ 'small penis'
AGAIN ONLY A PHONETIC COINCIDENCE, ISN'T IT?
Marius