From: Brian M. Scott
Message: 49453
Date: 2007-08-01
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott"[...]
> <BMScott@...> wrote:
>> At 5:21:57 AM on Sunday, July 29, 2007, tgpedersen wrote:
>>> --- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott"
>>> <BMScott@> wrote:
>>>> At 5:14:06 AM on Thursday, July 26, 2007, tgpedersen
>>>> wrote:
>>> Let me see if I understand this: You assume that otherThe Usenet newsgroup sci.lang would be a less inappropriate
>>> people have questioned my decisions;
>> No, I *observe* that this is the case. I also observe
>> that you must have been aware of the fact, assuming that
>> you read the source that you cited.
> Oh, that is what you meant.
> You can't question someone's decisions if you're dead.
>> I don't see what's so hard to understand. If you claimYes, of course.
>> that a word is 'non-foreign', and if this claim is
>> important to the case that you want to make, and if you
>> know that others have argued seriously against the claim,
>> you have an obligation at least to acknowledge the
>> existence of those arguments.
> This is the sentence you're ranting about, right?
> http://tech.groups.yahoo.com/group/cybalist/message/49407
> "
> You seem to have left out a number of non-foreign pairs of
> items in p-/b- in McBain:
> "
> Your phrase 'others have argued seriously against the
> claim' then translates (yes?) into "MacBain proposes that
> some of these are foreign and mentions that others have
> claimed that too". Right?
> Now what was it you said about my personal honesty?That your unqualified assertion of non-foreignness of some
>>>>> in particular because you steadfastly ignore thatBecause you would have recognized that the comment was
>>>>> words in Germanic in p- are not Germanic words and
>>>>> words in Latin with root vowel -a- are (with
>>>>> exceptions) not Latin.
>>>> Both are completely irrelevant to any point that I have
>>>> tried to make.
>>> Why is that,
>> I explained in the sentence that immediately followed,
>> still visible a few lines down.
>>> and what was your point?
>>>> An Irish borrowing from Latin or English is not
>>>> evidence of Irish (or Insular Celtic) contact with some
>>>> NWBlock language, irrespective of whether the word is
>>>> native to Latin or Germanic, respectively.
>>> Of course. But that was what was under discussion. Once
>>> the question is settled, it's settled. What are you
>>> trying to point out by repeating this truism?
>> It's a direct response to your comment above ('in
>> particular because you steadfastly ignore ...'): if you
>> actually accepted this 'truism', you wouldn't have made
>> that comment.
> Why wouldn't I?
>> Nor would you respond to suggested Gmc. or Latin sourcesIn many, possibly most, of the cases under discussion this
>> of EIr words by wittering on about how the putative
>> source can't be native in Gmc. or Latin, as if this had
>> any bearing on Insular Celtic contact with some NWBlock
>> language.
> ??? If a word exists in Latin or Germanic, but isn't
> native in them, it's native in some other language. That
> opens a new possibility, namely that the loan could have
> been made directly into Celtic from that language.
>>>>>>> From your tentative position which is not aAt the very least it's relevant in that it explains, in
>>>>>>> position, how would you explain the many words in p-
>>>>>>> in both p- and q-Celtic? [...]
>>>>>> The DIL has only about 20 pages of <p-> words,
>>>>> 'Only' 20 pages, in a language which abolished p-.
>>>> Yes, only: that's 20 out of about 2500, a very small
>>>> fraction. And that same language did a lot of
>>>> borrowing.
>>> I don't get it; are you saying that if that number is
>>> small enough, we can pretend they're not there? [...]
>> No.
> Well, how is your remark relevant then?
>>>> <Pács> is a borrowing of Latin <pax>;No, it isn't; it isn't even close. (And even if it were,
>>> That's possible.
>> It could hardly be anything else: it's 'a kiss', chiefly
>> in the religious context of 'kiss of peace'.
> Yes, but that is the domain of those cognates I referred
> to also.
>> I feel no great obligation to explain them: I don't know'Safe' is accurate but a bit tendentious. More to the
>> enough. And I prefer 'etymology unknown' to speculation
>> unsupported by any real argument.
> That's the safe option if you don't know enough and have
> no ambition to change that state.