Re: [tied] Dnghu.org and "Modern" Indo-European

From: Andrew Jarrette
Message: 49090
Date: 2007-06-21

I went to Dnghu.org and was astounded at what I found there.  You see, in my spare time as a hobby I "invent" or fashion languages that theoretically could have evolved from Proto-Indo-European, with the idea that they might one day become real, international languages akin to Esperanto (even if only in my dreams).  So when I found that there is a whole organization devoted to a very similar goal (they use actual Indo-European rather than a hypothetical descendant of it), I felt validated as a human being.  I always thought that I was probably the only human being who had this hobby, which I often feel is somewhat silly and embarrassing.  It's a tremendous vindication to know that there are people who take this idea very seriously and have done much work and publication towards this goal.  Nevertheless, I think modernized Proto-Indo-European is far too complicated, and has sounds (voiced aspirates) that are too difficult to produce, to ever succeed as an international auxiliary language.  Languages like Esperanto, Ido, and Interlingua are simply very much easier for the average European to master, especially as regards vocabulary and (lack of) inflectional endings.
 
That said, where is your translation of "Ode to Joy"?  You said you were uploading it, but it is not available at my computer, through Yahoo!.  I would very much like to read it.

"C. Darwin Goranson" <cdog_squirrel@...> wrote:
Also called Euro:páiom, this is a would-be lingua franca for use in
the European Union, especially in international dealings.
It's not perfect, and would greatly, greatly benefit from some fixing
up. Even if the laryngeals are not used, the fact that the current
form lacks palatals allows for unnecessary homonyms, and is a poor
representation of the sound system.
Also, there is a large amont of words that are obviously partway-
translated Germanic and Latin words. This, of course, can be remedied
by using known PIE roots as bases for construction.

Problems aside, however, this group has managed to be come an
official association in Spain. All things considered, this may well
end up like Esperanto, but on the off-chance the EU notes it
seriously, it would be a very interesting use of Reconstructed Proto-
Indo-European.

****
Also, I am uploading my translation of the first verse of the Ode to
Joy, translated into PIE. It think it may be one of my best
translations yet, despite a handful of minor and easily solvable
problems. Note that some of the words are limited to West-Central or
Greco-Aryan.
I translated it because the European Union anthem is the melody of
the Ode to Joy from the last movement of Beethoven's 9th symphony,
and were Reconstructed Indo-European to somehow be accepted as a
lingua franca, it would be fitting to have such a translation of the
lyrics.