Baltic preterite in -a:-
From: tgpedersen
Message: 45996
Date: 2006-09-07
"Schwierig ist die Frage nach dem *Ursprung* der Präterital-
suffixe -a:- und -e:-" (Stang: Vergleichende Grammatik der baltischen
Sprachen)
How about this:
The PIE *-ax suffix formed collectives and feminines. Therefore, if
added to a verbal nominal form (which I therefore henceforth presume
the verbal stem was, meaning "an X-ing", for verb X), we would get
the meaning "(there is) a mass of X-ings". I propose that this
nominal collective was constructed with a dative, in the style of
Latin 'mihi est liber', or some local case, Ã la Russian 'u menja
(jest') kniga'.
In Slavic, a noun-to-adjective suffix -l was added to that nominal
form, still with the same dative-or-local-case construction, cf.
German 'mir ist übel' "to-me is bad", ie. "I feel sick". Cf. Latin
t-al-is, qua-li-s, and its -al- noun-to-adjective suffix.
Later, both Baltic and Slavic switched to using a nominative with
these constructions, as they do today.
So far no referece to the aorist. Will it work?
Stang (ibd.)
"
Betrachten wir die lit.-lett. *primären transitiven* Verba mit
a:-Prät. die bei Kurschat, Gramm. der lit. Sprache und Endzelin,
Lett. Gr., angeführt sind:
Litauisch:
brùka : brùko (in eine Spalte eng einfügen)
dìrba : dìrbo (arbeiten)
griñdz^ia : griñdo (dielen)
grú:dzia : grú:do (stampfen, zerstossen)
kánda : kándo (beissen)
káuja : mundartl. kãvo (schlagen, schmieden),
lett. mundartl. kavu (a:)
kem~s^a : kim~s^o (stopfen)
ker~pa : kir~po (mit Schere schneiden)
ker~ta : kir~to (hauen)
kìs^a : kìs^o (stecken)
krem~ta : krim~to (nagen)
kr(i)ùs^a: kr(i)ùs^o (stampfen, zerschlagen)
léidz^ia : léido ([los-]lassen)
li~eka : lìko ([zurück-]lassen)
lùpa : lùpo (schälen, die Haut abziehen)
mélz^a : mìlz^o (melken)
mùs^a : mùs^o (schlagen)
per~ka : pir~ko (kaufen)
per~s^a : pir~s^o (freien)
reñka : riñko (auflesen, sammeln)
rìs^a : rìs^o (binden)
rìta : rìto (wälzen, rollen)
siùva : siùvo (nähen)
skùta : skùto (schaben)
sùka : sùko (drehen)
sùpa : sùpo (schaukeln, wiegen)
vel~ka : vil~ko (schleppen)
z^ìnda : z^ìndo (saugen [die Brust])
Lettisch:
ar´u : aru (pflügen)
à unu : avu (Füsse bekleiden)
bar´u : baru, lit. mundartl. bãro (schelten)
dzenu : dzinu (treiben)
jà uju : javu (Teig einrühren)
kal´u : kalu, lit. mundartl. kãlo (schneiden)
kas^u : kasu (harken)
mal´u : malu, lit. mundartl. mãlo (mahlen)
minu : minu (treten)
pinu : pinu (flechten)
pisu : pisu (futuere)
rìedu : ridu (ordnen)
situ : situ (schlagen)
skuvu : skuvu (rasieren)
s^k´ìetu : s^k´itu (meinen)
s^k´inu : s^k´inu (pflücken)
tinu : tinu (wickeln, winden)
trinu : trinu (reiben, schleifen)
ver^du : viru (kochen, tr. und intr.
vilu : vilu (drehen, rollen)
Eine erstaunlich grosse Anzahl dieser Verba sind solche, die,
wie Kölln von den slavischen a:-Verba bemerkt, »geradezu
Ausdauer fordern, um zu einem Resultat zu führen«, ja es sind
vielfach direkt »Arbeits-verba«, die verschiedene technische
Funktionen in Haus und Hof bezeichnen.
"
Also, it seems to me, but perhaps because of my limited knowledge,
that these verbs are either very early Wanderwörter
li~eka : lìko ([zurück-]lassen)
Lith.
mélz^a : mìlz^o (melken)
siùva : siùvo (nähen)
Latv.
ar´u : aru (pflügen)
pinu : pinu (flechten)
pisu : pisu (futuere)
tinu : tinu (wickeln, winden)
or they are particular to Balto-Slavic, ie. there are no Indo-
European words as such, which makes me wonder if the *-ax-/(*-ak-)
suffix (being a diminutive/collective) was something the IE-
speakers picked up from a European substrate, along with the verb
stems that used them? The fact that they are 'Arbeitsverba' would
corroborate that theory, seen from a post-conquest angle.
Torsten