Re: [tied] Question on Latin manducare

From: alexandru_mg3
Message: 45767
Date: 2006-08-18

--- In cybalist@yahoogroups.com, alex <alxmoeller@...> wrote:
>
>
>
> alexandru_mg3 schrieb:
> >
> >
> >
> > Could somebody help me with the etymology of Latin manducare
(>Romanian
> > mânca)
> >
> > Especially I need to explain me the -uka- formation inside this
word
> >
> > (PIE suffix *-uko formations are mainly related to adjectives and
nouns
> > so I'm confused here)
> >
> > Thansk in advance,
> > marius
>
>
> the dictionary gives it as mando:= kauen, chew ( a mesteca), late
> latin "to eat". It appears -uka is in fact a derivative from "-
ucus"
> from "mandu:cus"(Vielfrass, mâncãu, haplea); I will think the
> reduction of the word "manducare"
> happened already in vernacular Latin where nd > n and later the "u"
> from *manucare > *mancare; the word should explain the romance
> forms.
>
> So far I can see in the dictionary, the cognates of the Latin word
> appears not so clear if we think the Greek form for "kauen" (chew)
> are some derivatives including "mastikow" ( see Rumn. mesteca=
chew )
>
> Alex
>

Thanks, Alex.

So the source seems to be Latin manducus reflecting the PIE suffix *-
uko, and next a verb was constructed based on this word

Marius