From: Abdullah Konushevci
Message: 45271
Date: 2006-07-07
On 7/6/06, Piotr Gasiorowski <gpiotr@...> wrote:On 2006-07-05 23:10, Piotr Gasiorowski wrote:
> These are not strictly parallel to piscis (acc. piscem > VL pesce),
> since they involve final -ix/-ex, -icem. To tell the truth, I can't
> recall any obvious Latin loans in -scis in Albanian (what could have
> they been, by the way? fascis and proboscis/promuscis seem to be the
> only real possibilities beside piscis)...
Talking of which, we have Alb. bashkë 'together' which seems to be
cognate to <fascis> but obviously isn't a loan from Latin (cf. Aromanian
bascã 'bundle', not to be confused with its Standard Rom. homophone
meaning 'beret' <-- Fr. basque, according to DEX). This is most likely
an old Wanderwort of the Balkan area (Gk. baskioi, a Maced. word glossed
as 'bundles of dry sticks' = Lat. fasces).
Piotr
************Such etymology was first proposed by Meyer. But, if the basic root is *basko-, I guess that it would yield in Albanian <bahe>, synonymic with <hobe> 'slingshot, sling', but historical meaning is 'catapult', made by a piece of skin ore something woven together and that was bind by two bands on both side, seems to be from the same root by doublet inversion. <hobe> agrees with ending -oi, that to my view, yields Alb. <e> as plural ending. See also for this proposition also Douglas Kilday on his reply about this word in sci.lang.For this reason I have proposed other etymology:2. Probably suffixed zero-grade form *bhH 2s-ko (of *bheH2- 'to speak')> bashkë 'together', <bashkëshort> 'spouse, husband: second part of compound is probably Lat. sors, -tis 'fate, destiny', so literally means to have together same destiny', <bashk-i> 'municipality', <bashk-oj> 'to unite, band together, connect' etc. (cf. Italian <bandire 'to muster, band together' from Gmc *ban-wan, *bannan).Konushevci