Re: No person and number endings in IE Nordwestblock?

From: g
Message: 43049
Date: 2006-01-20

> Hm. I thought German used 'es' in the unstressed version?
> 'es kommt jemand/wer' (so not a 'locative' deictic, similarly
> Swedish 'det')

Yes, there are highly numerous situations where they are
interchangeable (da <-> es):

http://www.google.com/search?hl=de&q=%22es+kommt+einer%22&btnG=Google-
Suche&meta=

<Er hat ein buch geschrieben[,] und es kommt einer[,]
der ihn beschuldigt[,] ihm das buch geklaut zu haben...>
-- or <... und da kommt einer, der...>

<Stell dir vor, es kommt einer, der...>
-- or <Stell dir vor, da kommt einer, der...>

The following quotation (see URL above) illustrates
the interchangeability:

<Es kommt einer, der uns in Bewegung bringen will.
Es kommt einer, der Licht in unser Leben bringt.
Da kommt einer, der uns Frieden bringt.>

>> But in German, <da> means "here", "there" and "then (at this/that
>> time)" (as well further two functions).
>
> <da> means "here"?

Also "here". Wahrig (a monolingual dictionary, kinda German
Webster):

"da <Adv.> 1 (örtlich) _hier, an dieser Stelle; dort,
an jener Stelle;_ hallo, du da, ... (umg[angssprachlich]);
[...] da hast du das Gewünschte; [...] da, nimm den Brief
mit [...] da, schau her! (_Ausrufe des Erstaunens_) [But
note the "doppelt-gemoppelt" combination of <da> + <her>!]
[in Bavarian & Austrian: do schaug her! ['do-$auk-he@]]"

And I'm adding an everyday's construction:

"Wo?" "Da, herinnen" (Bavarian: [do herin@(n)], i.e.
"here, in this room/house/place surrounded by a fence" etc.

If <da> "there", then:

"Wo? "Da, drinnen" (coz *her*innen would be wrong: the
one who gives the answer is not sitting/laying in that
room/place, but outside of it).

NB: <drin(nen)> already contains a further... adverb <da>,
namely as a <dar> prefix compositum: <da_r> + <in> or
<innen>! cf. daran, darauf, daraus, darüber, darob,
darunter, darum and verbs with dar- (darlegen, darstellen,
darbringen, darbieten, darreichen). (There's no such
thing as *daan, *daauf, *daaus, *daüber, *daob, *daunter,
*daum -- but these doublettes are... alive and kickin':
danieder - darnieder, danach - darnach)

cf. <dasein> and noun <Dasein> ("being; existing; existence";
life" -> verbatim "t/here_be" or "hic/hoc_esse" :-))

> Torsten

George