> Are there any Albanian verbs with 'd' retained in the singular but
> lost in the plural? Such verbs would support your argument, though I
> fear there may be very few candidates for such behaviour.
>
> Richard.
>
Richard, the rules are:
1. V-d-V > V-dh-V (see hedim > hedhim etc...)
2. rd > rdh (see Rom. gard <-> Alb gardh)
Timeframe for 1. & 2.: sec V-VII (Slavic d > Alb d => never dh)
So currently we have only intervocalic dh in Albanian old words...and
not d
Next:
3. dh>h>zero in words with more then 2 syllables (sec VII - X)
(see Rom pã-du-re <-> Alb pyll)
The Possible 'Exceptions' are:
1. Alb va (if from Latin vadum ->but could be inherited too see
Demiraj on Leiden and teh PIE *weh2dh at Pokorny where Latin vadum has
also Germanic cognates)
2. Alb pre (if from Latin *pre:da -> but see here Romanian & Aromanian
forms showing no trace of e -> that could lead us to a Balkan Latin
*pra-a-da < Lat. praeda)
3. Alb. nye and nyell 'knot' (if from Latin no:dus -> but see Romanian
nuiea (showing the same phonetism Rom uie <-> Alb ye as in fyell <->
fluier) that can belong to the same family of words denoting different
types of 'knots')
All the other Facts (I mean here => an important list of inherited
words, see my previous message with a list of inherited words showing
an intervocalic dh from an original d) show us that the intervocalic
d passed to dh everywhere (but next this dh passed to zero Only when
we have words with more than 2 syllables)
By sustaining that the three words above, are Latin loans in Albanian
from Latin bi-syllabic words showing the lost of an intervocalic -d-=>
is Piotr not me that needed (see his posting) to introduce a long set
of 'analogical restaurations or retentions'....in order to explain the
forms of the inherited Albanian words...
Best Regards,
Marius