From: Andrew Jarrette
Message: 41291
Date: 2005-10-12
Andrew:
> -- I've only heard "cast stones" in the Bible and in
> jocular imitations of the Bible in printed
> literature, in my experience living in Canada
> (mostly in Ottawa). In fact, I can only remember
> seeing "cast"="throw" in print rather than in spoken
> language.
Ever gone fishing? Do you 'throw' the line into the
river? :)
-- Glen, soon after I submitted the above I thought of the expression "cast nets" in fishing, and I realized I lied (really forgot) again. And yes, "cast the line". But I always thought of this as slightly different, since you are still holding part of the line (on the fishing rod) after you cast it, unlike a stone of which you let go completely. But the real reason I couldn't remember this spoken use of "cast"=(approximately)"throw" is because I so seldom go fishing, and even more seldom talk about it as I am doing it.
Andrew
__________________________________
Yahoo! Mail - PC Magazine Editors' Choice 2005
http://mail.yahoo.com