From: elmeras2000
Message: 39240
Date: 2005-07-15
> > > I wonder, is there any connection between "Yamornikte"and "amor"?
> >DEFINITELY NO
> > Um, nevermind that question, actually. I checked myself:
> > CONNECTION. Good thought, better hope, but no. Pi-ty!Institute of
> >
> Actually, thanks to the help of an erudite student in the
> Comparative Linguistics at Johann Wolfgang Goethe-Universität,I've
> managed to get a wonderful, literal translation of the poem. Apleasant
> surprise in it was that I was correct the first time here -Yamorñikte
> does indeed mean love-god, though he's identified with karma aswell.
> Yamor surely has connections with Latin's "amor" - whence doesthis
> arise, then?Toch.B ya:mor is the verbal noun of ya:m- 'do' and means 'deed,
> Also, there are two words that are apparently yet untranslatable:_______
> "stalle" (as in "me te stalle s'ol wärnai," "not this-one/it
> life time.")sayau
> "nane" [might mean pretense] ("Taiysu pälskanoym: sanai saryompa
> karttses saulu wärnai snai tserekwa snai nane.", "so I thought:with
> one lover I will live for the goodness for lifetime. withoutAdams gives sta:lle as the gerundive of a verb sta:l- 'shrivel'
> separation, without _________.")
> Any thoughts on possible explanations of "stalle" and "nane"?