From: mkapovic@...
Message: 38752
Date: 2005-06-19
> --- In cybalist@yahoogroups.com, mkapovic@... wrote:It's a highly expressive formation.
>
>
>> Nope, no such thing here. I was talking about:
>> masc. mus^karac "man" (but also mus^ko - neuter!!!),
> curetak/curic^ak
>> "little girl", zid "wall", mjesec "moon"
>> fem. z^ena "woman", trava "grass", budala "fool"
>>
>> Budala (a Turkic loanword) is of fem. gender whether it applies to
> man or
>> a woman (agreement - ova budala "this fool"). And it's not by the
> way fem.
>> because it's derrogatory but because it's a loanword which ends in -
> a.
>>
>> Hmm, but I just thought of a thing that could be indeed sexist in
> nature.
>> It concerns nouns in -ica which are declined as fem. but can agree
> with
>> masc. adj. and verbs. Thus we have izbjeglica "refugee",
> poglavica "chief
>> (of the tribe)" which can agree only with masc. (ovaj izbjeglica,
> ovaj
>> poglavica), but kukavica "coward" and izdajica "traitor" can agree
> with
>> both masc. and fem. (ovaj/ova kukavica, ovaj/ova izdajica). That
> could be
>> because the latter examples are derogatory although I do not feel
> any
>> difference in saying those with masc. or fem. agreement.(I usually
> use
>> only the fem. agreement as a rule).
>>
>
>
> Interesting, I wasn't aware of the _curic^ak_ type.
> By the way, itFunny... It was probably an attempt to make i-stem adjectives/pronouns to
> has always been my impression that plural gender in Croatian comes
> fairly close to lacking meaning altogether. There is a type of
> sixteenth-century written Croatian where the plural endings just
> rhyme, so you say things like _oc^i njegovi_ and _kosti moji_ instead
> of near-universal feminine _njegove_ and _moje_ (the examples are
> from the texts known as "Psalmi Davidovi fra Luke Brac^anina").
> Croatian also has the dvojica/dvoje type, where the presence of aYes. This dvojica(m)/dvoje (m/f)/dvije(f) type could be considered one of
> single female in the group makes use of the masculine form _dvojica_
> impossible, so the reverse of the situation the original complaint
> was about.