Re: [tied] Romanian Verb Endings and Substratum influence (repost)

From: alexandru_mg3
Message: 38287
Date: 2005-06-02

>So here we have both <fecerun> and <feceru> attested in CIL
>(that is "Corpus Inscriptionum Latinarum", in case you don't
>know). I rest my case.

Miguel , Miguel don't try to hide your BIG ERROR. Don't show us here
Italic situation where n survive (it survives also today, Miguel,
isn't is? You can show better of n- of today, no need for ancient
inscriptions) and of course that t was lost earlier...if n is still
there...

So in this conditions below you can find a more update inscription
showing that in Italia (Meridionale or not) -N survive:
url: http://www.verbix.com/webverbix/cache/4.cantare.html

Also (you know of course but now being in trouble have ignored
this ): that the incriptions language reflect and not reflect the
reality of the language evolution...

To joke here: maybe <feceru> was written by a Dacian....because
strange enough even today in Italy the N- is still there...

On the other hand, I can show you inscriptions at Potaissa (Turda ->
my natal town) where is written 'posuerunt' attested in sec. III-IV.
Maybe you will say that this "show us that in Dacia Trajana -nt
wasn't lost so Earlier as in Italy" isn't it...?

I can also show you some Medieval Latin text where -nt appear safe
and happy...

So if you want to make a hocus-pocus here, with some inscriptions is
not quite ok...as I demonstrate you above...


But your error was in fact in another place:
There isn't any Italian - Romanian Late Latin Common Evolution
related to the -nt III. Pl. (of course if you want to invent one you
can, but why not to add in that case Lituanian too in this
equatio..This Language have lost the nt- too (=> and not for
syntactic reasons despite your initial hesitations...) and is not a
Romance Idiom ...


So to repeat the point: Balkan Romance lost completly nt- very
earlier Their is no trace of any cântan or cântân Miguel, in
Romanian ...

So no serious linguist have linked Romanian with Italian on this
subject (Italian preserved even today the n of -nt) or Balkan
Romance with any other Western Romance idiom on this subject ...in
contrary they are presented as opposite situations.


Regards,
Marius


P.S. I hope also for a Catalan to have been writen an inscription
at Pompei too: maybe one day the faimous *accu finally will appear
attested in Roman Times ...(so then at least will appear not to be a
later evolution....as it is in fact).