From: Miguel Carrasquer
Message: 38278
Date: 2005-06-02
>Brian M. Scott wrote:Nor in Spanish.
>> I suspect that Miguel was commenting in particular on your
>> claim that this particular evolution is unique to Catalan
>> and Romanian. This is wrong: it's found throughout Iberian
>> Romance (OSp, OPort <aqueste>, <aquel>), and I believe that
>> Old Provençal also had <aquel>. (For that matter, I take it
>> that the intermediate form *eccu underlies Surselvan
>> <quest>, <quel> and the similar Italian demonstratives, not
>> to mention Sard. <(i)kuste>, <kud.d.u>.)
>>
>> Brian
>
>
>Brian, Latin "ecce" means "look at this"; there is Rom. "iaca" from an
>older *ecca which means the same thing.
>the initial "e", does not become "a" in Rom.
>There is erba, esca >From *accu-.
>iarba, iasca and not *arba, *asca, thus a derivation with the help of
>"ecce" is simply wrong. Since you mention the forms in "aqueste" and
>"aquel", which is the explanation of this "u" here? Is the "u" from
>"*eccu" or which one?