From: tgpedersen
Message: 36288
Date: 2005-02-14
><aquila_grande@...>
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "aquila_grande"
> wrote:the
>
> > In Norwegian the perfect is used in the following instances:
> >
> > -When an action, process or property in the past extends into
> > present. Ex: I har arbeidet som lærer i to år: - I have workedas a
> > teacher in 2 years, and still do.twee
> >
> > -When an action in the past makes neccessary some action or
> > attention from the listener. Ex: The horse has run away from his
> > hedge. (The listener has to go out to bring it back)
> >
> > Is this the same way it is used in Swedish and Danish?
>
>
> From a Dutch perspective this looks very English.
>
> As for the first type of examples, Dutch sentences like "Ik heb
> jaar als leraar gewerkt" tend to imply that the speaker is nolonger
> working as a teacher at the moment of speaking unless drasticto
> measures are taken to avoid that implication. This is a recurrent
> source of misunderstandings and mistranslations. ("I definitely
> thought you'd said you had a different job now ...".) If you want
> express the fact that you are still working, you have to use aanchor,
> present tense, preferably also adding some kind of temporal
> like "nu" 'now', e.g. "Ik werk hier [nu] twee jaar als leraar".That's a different kettle of fish. Dutch, Germans and French say "Ik
>
>