Re: [tied] Re: Plural of 'vatra' in Aromanian -> I found trace of '

From: Piotr Gasiorowski
Message: 35452
Date: 2004-12-14

On 04-12-13 13:35, altamix wrote:

> The "cf" means "compare with". It is interesting to see here that
> Rom. linguists who do not have any troubles with loans, generally
> speaking, they do not accept the denomination "loan from Albanian".
> Their reason is that there has been no loan from Albanian as such but
> words which belongs to one of the "ancient" languages which ever this
> one be. Thus,in each Rom. word where one has an Albanian counterpart,
> in every dictionary there will be an "cf" with the meaning "the word
> in the from xxxxx is present in Albanian as well".

True enough. In a comparable situation linguists usually draw the
obvious conclusion: since the source of the substratal loans in Romanian
is not really distinguishable from Proto-Albanian, why pretend that the
loans come from a mysterious lost language?

> Interesting remains the new(?) established facts. The Rom-Albanian
> common words helped us to see the phonetic form in the Romanian words
> have suffered in Alb. the same treatment as the first loans from
> OldGreek. We are obliged to accept at least that the common words
> found until now in Rom-Alb are as old as the first Greek loans in
> Albanian, thus before the first loans from Latin. What do we learn
> from here?
> Your meanig should be in this case very appreciate.

I don't understand. Any inherited word in Albanian shows the effects of
all the old sound changes (if applicable in a given case) down to the
Roman period. What else would you expect? Now, if you could demonstrate
that Romanian words of substratal origin _fail_ to show some of the
expected traces of changes datable to the Roman period, that would have
interesting implications as regards their age. But I don't see anything
of the kind.

Piotr