From: tgpedersen
Message: 35407
Date: 2004-12-09
> > Møller on *w-r "guard"Wärter (<
> >
> > 1 w-r- 'behutsam (sein)' (< voridg. w-r-),
> > ahd. gi-war 'behutsam, vorsichtig',
>
> > Ger. gewahr ("aware" usu. of a danger)
>
> > got. varei 'Behutsamkeit,
> > ags. waru
> > as. ahd. wara 'Acht, Aufmerksamkeit,
> > gr. thuro:rós (kypr. thura-woros) 'Türhüter',
> > as. ward
> > ahd. wart 'Wächter',
> > got. daura-vards 'Tür-hüter',
> > vardja 'Wächter',
> > an. vo,rðr 'Wächter, Wache',
>
> In Ger., Hüter, Wache and Wächter can be replaced by the syn.
> ahd. wartari). (Also cf. Sternwarte "Observatorium; observatory")I think if they were, Møller would have quoted it, which he does of
>
> #
>
> If a Semitic loanword, then when could the PIE-speaking people have
> gotten it? As they had Messopotamia as their southern neighborhood?
> (Are these wVr words also included in the vocabularies of the
> Iranic-Indic branch?)
>