From: petusek
Message: 34006
Date: 2004-09-05
> petusek wrote:Well, the ways of loans are unpredictable and often unanalysable. I can
> >> Well, so I understood too from the text Brian. Why I still asked is
> >> the follow:
> >> -in Rom. "comarnic" is a little hut for shepherds thus the meaning
> >> of the city will be understood as "hut" so far there is too "the
> >> little hut" and "the big hut" ( comarnicul mic, comarnicul mare).
> >> So, apparently there is nothing about muskitos there.
> >> BTW the word "comarnic" is considered by DEX do be from Bulgarian
> >> "komarnik". Since there is no explanation for Bulgarian word, I
> >> assume this means too "shepherd's hut" but I am not sure.
> >>
> >> Alex
> >
> > I think comarnic might be linked to Lat. camara, camera or even to Gr.
> > kama'ra "chamber"
> >
> > It could either be inherited or it could be a loan. The suffix -nik
> > seems to be Slavic, which I consider legitimate as in Czech, there is
> > a "komornik", too (but it means chamberlain). What do you think?
> >
> > Petusek
>
>
> do you mean "inherited" in Bulgarian or where?
> the suffix "-nik" ist not just in Slavic , this is productive enough inif
> other languages too. Let us see what kind of derivates this suffix gives
> one agrees the root is *komar- and the suffix is "-nik".613)
> So far I know (Meillet. Et. voc. v.sl. 338; Vondrák, Vergl. Sl. Gr. I2,
> the Slavic suffix "nikU" is the result of "InU"+"iko" and it makes nounsSlavic
> from adjectives which denominate persons having a quality: mo~c^enikU
> uc^enikU, bezakoninikU, etc., thus which will be the sense made up in
> with *komar + nikU?What about words like s^atni'k (wardrobe), botni'k (shoe box, shoe chest),
> popelni (adjective) > popelnik (noun), etc. (or even directly from anadjective - rovny (straight, direct) > rovnik (equator)...)...
> In Rom. "-nic" makes adjectivs from verbs or nouns (cucernic, datornic,place
> indărătnic, cleventnic ) etc.
> To me it appears more properly to have the name of a village from a such
> adjective which means "like a xxxxx" or "full of xxx".
> So, if *komar- is the root, then the meaning of the city should be the
> like a hut or the place full of huts. The problem remains the root itself.As this "-nik" means simply something that is suited for something (just
> *komar-. Is this really from an older *kamar- with the sense of "room",
> "place to be hidden" or simmillar or is there something else?
> Alex