Re: Re[2]: [tied] Re: Etymology of "Warsaw"

From: petusek
Message: 34003
Date: 2004-09-04

> Brian M. Scott wrote:
> > At 10:46:38 AM on Saturday, September 4, 2004, alex wrote:
> >
> >> george knysh wrote:
> >
> >>> ****GK: Apart from the fact that it is unclear what would
> >>> have been considered the "country" when the place was
> >>> first named, one thinks of the many locales called
> >>> "Komarno" even if not necessarily more infested by
> >>> mosquitoes than other such...*****
> >
> >> that is interesting George. Komarno? There is a similar
> >> city in Rom. this is "Comarnic". what should mean
> >> "komarna" in Slavic/Polish?
> >
> > Presumably from George's comment <Komarno> is a derivative
> > of Polish <komar> 'mosquito'.
> >
> > Brian
>
>
> Well, so I understood too from the text Brian. Why I still asked is the
> follow:
> -in Rom. "comarnic" is a little hut for shepherds thus the meaning of the
> city will be understood as "hut" so far there is too "the little hut" and
> "the big hut" ( comarnicul mic, comarnicul mare).
> So, apparently there is nothing about muskitos there.
> BTW the word "comarnic" is considered by DEX do be from Bulgarian
> "komarnik". Since there is no explanation for Bulgarian word, I assume
this
> means too "shepherd's hut" but I am not sure.
>
> Alex

I think comarnic might be linked to Lat. camara, camera or even to Gr.
kama'ra "chamber"

It could either be inherited or it could be a loan. The suffix -nik seems to
be Slavic, which I consider legitimate as in Czech, there is a "komornik",
too (but it means chamberlain). What do you think?

Petusek