Re: Thor's charriot

From: thrsnmrtn
Message: 33942
Date: 2004-09-01

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Brian M. Scott" <BMScott@...>
wrote:
> >> Tanngnjost (den tanngnissende) og Tanngrisne (åpne
> >> mellomrom mellom tennene),
>
> >> Tanngnjost (the tooth-rubbing) and Tanngrisne (open space
> >> between the teeth),
>
> > That "grisne" of Tanngrisne, I take it is the English
> > "grin", German "grinsen", which does involve an open space
> > between the teeth?
>
> <Tanngnjóstr> 'Teeth-gnasher' (cf. <gnísta> 'to gnash (of
> teeth), to snarl (of dogs)') and <Tanngrísnir>, perhaps
> 'Teeth-barer': de Vries says that there's a nynorsk <grísa>
> 'whine (greinen), show the teeth'. According to the OED,
> Eng. <grin> goes with ON <grenja> 'to howl' and OSwed.
> <gra:nia> 'to roar; to gnash or show the teeth
> threateningly'. These /gr-/ words appear to be a bit of a
> mess; I wonder whether Piotr can shed any light on them.
>
> Brian



According to an official dictionary:

Norsk

grissen adj -t, grisne (besl med grine) utett, glissen g- furuskog .

(My comment/translation):

grissen adj -t, grisne (related to grine) undense, open g- pinewood.
--------

Nynorskordboka

TILSLAGSORD ARTIKKEL FRÅ NYNORSKORDBOKA
grissen grisen el. grissen adj -en [-i], -e el. -i [-ent], grisne
(smh med grine)
glisen; (My trans: thin, spread, undense, spread)
utett, (My trans: undense)
uheil; (My trans: broken (f ex cask)
spreidd,(My trans: spread)
tynn (My trans: thin)
(sett)My trans seen) g- vegg, (My trans a wall that is not tight)
trøye /
g- skog, (My trans: open forest)
busetnad / folk bur grise der . (My trans: Settlement/people live
spread there.)
grissen adj -en [-i], -e el. -i [-ent], grisne el. grisen s d .


Morten