Re: Gland

From: m_iacomi
Message: 32544
Date: 2004-05-11

--- In cybalist@yahoogroups.com, "Abdullah Konushevci" wrote:

> Can't you find more convincing <ghindura> to be derived from common
> Alb.-Rom. form <glendërë>, for all latin words that contain
> -ent/-end have outcome -int/-ind: mens, -tis > Rom. minte 'mind',
> parens, -tis > Romm. pãrinte 'parent' [...]

Latin "glandula" does not contain -ent/-end, so all discussion about
the outcome of this ending has no relevance. Latin "glandula" > Rom.
"ghindurã" is perfectly regular and in semantical fit, as well as in
other Romances (see e.g. Italian "ghiandola" for that matter). Since
phonetical evolution is specifical to Romanian (gl- > g(j)-, -l- >
-r- between vowels), the most probable hypothesis is that Albanian
word is a late loan from (Common) Romanian.

> [...] so from a suffixed form *glend (Alb. <len(d)ë> 'acorn', Rom.
> <ghindã)) could much easier be derived as Rom. <ghindura>, as Alb.

Lat. "gla:nde(m)" > Rom. "ghindã" has no problem of derivation, be
it semantical or phonetical. OTOH, a parallel semantical evolution
in Latin & Albanian from the meaning 'acorn' to the meaning 'gland',
'ganglion' at two different historical stages looks _very_ unlikely.

Regards,
Marius Iacomi