From: Miguel Carrasquer
Message: 31393
Date: 2004-03-09
>--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...> wrote:I forgot to add an asterisk to *<etorren da>, which is
>> There is no ambiguity. If I understand you correctly,
>> you're saying that the old constructions used to be:
>
>Might have been. Since Trask says "didn't exist" (an ancient
>progressive tense in Baque, that is), I'm going for "might have
>existed".
>
>> etorri da "he has come" [he is come]
>> *etorr-ko da "he will come" [he is of coming] (now:
>> etorr-i-ko da)
>> etorr-en da "he is coming, he comes" [he is in coming]
>So, in all, I think I've succeeded in showing that it is notThat's because the periphrastic form is no longer truly a
>impossible, as Trask states, that Basque might have had an old
>periphrastic progressive. One should also notice that Basque in some
>few verbs still has _inflected_ progressive tenses;