From: tgpedersen
Message: 31392
Date: 2004-03-09
> On Mon, 08 Mar 2004 14:38:51 +0000, tgpedersena
> <tgpedersen@...> wrote:
>
> > Trask argues that the progressive must be recent in Basque, thus
> >calque from Romance, since the gerund (imperfective participle)which
> >is used in the locative case (<-n>) in the progressive tenseusing
> >construction in Basque exists in several forms in the dialects,
> >different suffixes, the most common of which being <-te>, andmentions
> >therefore the imperfective participle must be recent. Trask
> >himself that in the past the pure stem form of the verb might haveproblems
> >served as a participle.
>
> As a verbal noun in fact (the "radical"). Still so in
> Northern varieties.
>
> >If we assume that was the case, verbs the
> >stems of which ended in <-n> would have caused phonotactical
> >(the <-n-> simply disappearing, according to the historical lawsof
> >Basque phology), when the locative suffix <-en> was added. Traski>
> >describes a similar case where the perfective participle ending <-
> >complicated the phonotactics of verbs having stems ending in <-n>to
> >the point where it took a Trask to disentangle it (thus itcertainly
> >was not transparent to the average speaker). Under thoseMight have been. Since Trask says "didn't exist" (an ancient
> >circumstances it is to be expected that the language would
> >disambiguate the situation by using a new suffix more resistent to
> >the prevailing phonological laws.
>
> There is no ambiguity. If I understand you correctly,
> you're saying that the old constructions used to be:
>I can see that, but my point was: such a construction would have
> etorri da "he has come" [he is come]
> *etorr-ko da "he will come" [he is of coming] (now:
> etorr-i-ko da)
> etorr-en da "he is coming, he comes" [he is in coming]
>
> If we take an intransitive n-verb, such as joan "to go":
>
> *joan-i da > joai/joan da [as disentangled by Trask]
> *joan-ko da > joan-go da
> *joan-en da > *joaen da > *joen da
>
> Most Basque dialects would have retained the distinction
> between joan and *joaen as joan ~ *joen. In any case, no
> such form is attested. What we have are the variants joaten
> ~ joaiten, joatzen, joaketan, joatan, joazaiten, etc.
>
> Note further that stem-final -n is not deleted before the
> locative ending -n: Irunen "In Irun", so the most likely
> thing would have been for *joan-en to be restored to
> *joanen. It's hard to say if that would indeed have been
> the case, because the radical is never declined, so we don't
> know if the radical of n-verbs ends in -nn (fortis /n/),
> like all nouns in -n (Irun < *Irunn, Irunen < *Irunn-en, so
> no loss of -nn-), or in simple -n. Trask's disentanglement
> of the n-verbs suggests that adjectival *-i was added to a
> form with simple *-n (joan-i > joai as in joai-ten), but
> that doesn't imply the same is true of the radical. A
> further complication is that the modern gerund forms -te(n),
> -tze(n) are added to a base without -n (but with a lost
> consonant): joa-te-n < *joaC-de-n, the same form that
> appears in the present tense of the strong verbs (noa "I go"
> < *na-da-oaC).
>