Re: [tied] Re: Against the theory of 'Albanian Loans in Romanian'

From: alex
Message: 30301
Date: 2004-01-29

Richard Wordingham wrote:
> --- In cybalist@yahoogroups.com, "alex" <alxmoeller@...> wrote:
>
>> For your information it appears probable that Latin "st/+" yelded
>> simply "S" in Rom:
>>
>> ustia > uS� (door)
>> pastionis > p�Sune ( place for pasture)
>
> No, the rule here is intervocalic -sti- > S - it was quoted in
> http://groups.yahoo.com/group/cybalist/message/18412 .
>
> Latin *ustia (asterisked in on-line DEX) looks a bit dodgy. Western
> Romance and most Italian dialects doesn't help here, for they would
> have merged Latin _o:stia_ and *ustia. I wonder if there is any
> connection with the Slavic cognate *ustIje 'entrance'.
>
> Richard

by myself I find odd pastionis > p�Sune . The word "creStin" < christianus
has too an intervocalic "st".
I would like to see more such intervocalic "st" since "�Stia", "astea",
appears that they do not want to believe in a such VstV > S

Alex