From: Marco Moretti
Message: 29440
Date: 2004-01-12
> On Mon, 12 Jan 2004 13:15:36 +0000, Marco Morettiwrote:
> <marcomoretti69@...> wrote:
>
> >--- In cybalist@yahoogroups.com, Miguel Carrasquer <mcv@...>
> >> On Mon, 12 Jan 2004 12:33:10 +0000, tgpedersen <tgpedersen@...>any
> >> wrote:
> >>
> >> >Have any of the Basque roots using this assumed /r/-containing
> >> >collective suffix been suggested as loan words into Basque?
> >>
> >> Not to my knowledge. They are mostly basic vocabulary without
> >knownAsiatic.
> >> outside connections.
> >
> >I can only notice /zilar/ "silver", almost surely from Afro-
>fact
> But if so, -arr is not the collective suffix, but merely due to the
> that the borrowed item ended in -arr.If we match e.g. Akkadian s.irpu(m) "silver" or Hebrew s.a:ro:ph "to
> >I find also interesting thestrange /(h)ondar/ "sand". The /-nd-/Basque /ondo/,
> >cluster is rare; what etymology can you suggest?
> >Trask thought a connection with Latin /fondus/ as in
> >but I'm not convinced at all.(2)
>
> The fact that the word means "residue" (Azkue: (1) residuo, heces;
> arena [de río]; (3) playa [=ondartza]; (4) borra de líquidos, esp.del
> café; (5) último; (6) retal; (7) fondo) surely makes a derivationfrom Lat.
> <fundum> VLat. <fondo> > *bondo + -arr > hondarr the most likelyIt's what I meant to say, it is would be quite strange, isn't it?
> hypothesis. The only doubt I have is that this would make -arr a
> productive collective suffix until quite recently, which is slightly
> unexpected.
> >Another bizarre item is /zamar/, that Trask derive from /zabau/ <can
> >Lat. /sabanum/. /zamau/ is certainly from /sabanum/, but /zamar/
> >be unrelated with /zamau/.zamar
>
> Catalan samarra, samarreta "shirt" is derived by Coromines from Bq.
> "fleece, sheep-skin coat". I don't think the source can besabanum, but I
> have no alternative suggestions (zamar < *sanbar, *danbar?).Thorny again. Trask himself is unable to explain why to a borrowed
> >> It's possible that ilar (irar ~ idar) "pea(s)" is a borrowingfrom
> >> Indo-European *p(e)it- "food, pea", with addition of the -arrthat
> >collective
> >> suffix (*pit-arr > idarr ~ irarr > ilarr).
> >
> >It is fully possible, although there are also NEC similar forms
> >cannot be ruled out a priori. It is a difficult case, and I'mstill
> >ruminating about this etymon.Greek),
> >But I am not incline to consider /*p(e)it-/ as IE for "pea". Apart
> >from Greek /pi:^sos/ (< /*pi:t-/ ?) and latin /pi:sum/ (from
>Ooops! My memory failed. Perhaps it is a signal of an incipient form
> Grk. písos, Lat. pisum (short i).
> >what IE connection can you find in other languages with thispeculiar
> >meaning?<ith>
>
> Isn't that enough? In the general sense of "food", we have OIr.
> "*Nahrung, Korn, Getreide", OWe. <it> (< Pre-Celtic *pitu-).Celtic /*itus/ derives from /*pitu-/ and developed to the Welsh word,