From: tgpedersen
Message: 29309
Date: 2004-01-09
> tgpedersen wrote:on
>
> >
> > Yes, but that was the point: Apparently most of the participants
> > the English landnám crossed the Channel at Calais. In otherwords, it
> > was perfectly possible for someone in one lifetime to have beennear
> > an *X-inga-ham both in the Pas-de-Calais and in England, andperhaps
> > even inside them both, if you were one of those *inga-s yourself.Sorry for the telegraph style. In a name such as 'Bermingham' we can
>
> > Torsten
> >
>
> how should be transalted this "*inga-s" then? What should it mean?
>