From: m_iacomi
Message: 28834
Date: 2003-12-28
>> On this case, the most probable origin is Balkan Romance. TheSo what? It's by far not the unique sample of word conserved in
>> ultimate etymon is Latin "creationem" (acc. of "creatio, -onis",
>> as in "dies creationis Christi"; cf. also Alb. "kershëndellë" <
>> "Christi natalis"), it was early adopted by Slavs with the original
>> meaning `Christmas` but also with extended sense, including other
>> festive moments of the year. Hungarian got the word with Slavic
>> phonetism. Some Slavic influence on Romanian cannot be excluded
>> but it's not compulsory to explain the word.
>
> I have trouble with the "creatio, -onis" because of more aspects.
> So far I remember the term "creatio-" is not inherited in Rom.
> for this one there being a simple translation into Rom. which
> is "facere".
> For "Birth of Jesu" there is never used "Craciunul lui Isus",Of course it is not used _nowdays_. During all these centuries,
> Speaking about phonetic aspect we have the final Latin "i"No, we haven't, since the accusative is "creatione(m)".
> which is supposed to give "u"?!
> we need a monoftongation of "ea" to "a" or "e" (the questionThe details of "e-a" (hiatus) > "ea" (diphthong) > ... > "ã" are
> remains:why should took place this monoftongation ?)
> and we have the "ti" > "c^i".This is a non-issue, as said.
> You mentioned even the Aromanins forms with "c^i" which speaks forNot always in AR dialect, DR /tS/ has the correspondent /ts/. See
> something very special by tzhis word something which determined the
> Aromanians to do not apply their well-working rule of /c^i/ > /Ti/
> in their dialect to this word.
> BTW, If you ask me about some examples where Latin "ti" > "c^i"Lat. "titionem" > DR "tãciune", AR "tic^uni"
> in DR, I won'T be able to give you ad hoc some example.