Re: [tied] Latin translation

From: alex
Message: 28680
Date: 2003-12-21

alex wrote:
> is there known if in Latin the expresion "ad" + verb "dicere" was used
> for meaning of "how do you mean it?" or "that is ( so to say)"; or
> something similar?
> I mean, if X explain something to Y and Y does not quite understand
> what X mean , then Y will say ": how do you mean it, how do you say
> it". Thus in Latin, was there a compositum where the prep. "ad" and
> the verb "dicere" have been used together ad+dic- for telling "how
> you say that"?
>
> Alex



mmmm.... as I asked this I have had in head the adverb "adicã" in Rom.
The regional form is "adecã", or "dicã" or "adicãtelea"(the forms
"adicãtelea" and "adicãlea" are not mentionated by DEX). As I asked, I
forgot to take a look at Vinereanu's etymologies for seing his opinions
about it.

He see it as a substratual word and he compare with Latin
"ad-aeque".Anyway, the word has an unknown etymology and the semantic is
the one of Latin "ad-aeque"; I assume Miguel will see here some
irregularities in Romance and will derive it imediately from "ad-aeque".

Alex