From: m_iacomi
Message: 26446
Date: 2003-10-15
> Frank Verhoft wrote:[...]
>
>>> which should be the cognates in other Germanic languages for
>>> english "husk"?
>>
>> Middle Dutch: hu:sken (house+dim. -ken, little house)
>> Low German: hu:ske
> this is the accepted possible etymology of the English husk.One etimology, according to attestation in ME only from XIV-th
> So far I could gather the info:Cf. Encarta, "origin uncertain: perhaps from Low German hu:ske
>
> husk - 1392, huske "dry, outer skin of certain fruits and seeds,"
> perhaps from M.Du. huuskyn "little house, core of fruit, case,"
> dim. of huus "house."
> The meaning of the "cover" for some fruits shouldn't be related to... because of Alex' will. No, the shell or the skin of certain
> "little house"
> specialy when in other IE languageThat is an intricate way to say "Romanian".
> exist the same meaning as in English and an appropiate phonetical... pointing out very clearly to a late loanword.
> form.
> I am thinking now at Rom. "hoaspã" ( < *hospe/*hospa) wich meansWhy I'm not surprised?! :-)
> simply "husk".
> with this question I tried to find out more for explaining the Rom.That's already too much.
> final "p" since for the initial "h" there can have been a PIE *kh-
> hoaspã - cf. DEX "husk", unknown etymologyMight be some strange pronunciation of a Germanic word which had