Re: [tied] Re: derivation rules from later latin to romanian

From: alex
Message: 26207
Date: 2003-10-02

g wrote:
>> It does not present a big interess to me now to analyse the word
>> "Sapte" since there is nothing specific Latin due the fact the PIE
>> radical is *sept-
>
> And, since you know there was PIE *sept-, you conclude
> Romanian <Septe, Seapte and Sapte> are direct reflexes
> thereof - with no Latin/Italic interference whatsoever! :^)

Yes, I conclude. Something against this opinion, some arguments against
it?

>
>> Hunde die bellen, die können gar nicht mehr beissen :-))
>
> Decat lacuna in cunostinte, e mult mai grava absenta
> celor septe ani d'acasa.
>
>> Alex
>
> George

Nu zãu? Was für eine Reaktion für ein Sprichwort das eigentlich die
Wahrheit zu pflegen hat. Nehme mich bitte nicht mit dem " cei 7 ani de
acasa"-Spruch; älter sein, bedeutet keinesweg alles sagen zu dürfen und
von anderen nichts sagen zu lassen. Merken, in den Spiegel schauen und
darüber nachdenken.

P.S. it ought to remain to linguistic arguments ; you was the one who
brought the proverb with the cobbler here.

Alex