>I am happy enough with the very ancient meaning for
>hand and fußfläche exactly as in Rom. it is.
Nope, you got a flawed impression. In Hungarian
láb means only leg and foot. For "hand," there's
<kéz> [ke:z], which, upon getting endings added,
slightly changes (the e: vowel turns open [ae],
as open as in Engl. "hat, have, at, as"). For
"sole," there's <talp>.
>If is a loan from Hungarian, then just (very
>accidentaly ?)the semantism was borrowed just this
>way:-))
Not accidentally: North Danube Romanians (and those
in Serbia) lived for centuries under Hungarian
influence (a big chunk of the population even under
Hungarian administrative power until 1918). So much
so, that in Romanian areas outside Transylvania
(such as yours), Romanian even use Magyarisms that
Transylvanian and Banate Romanians themselves do
not use (remember that double negation "nu-neam",
then "puhav" (soft), "borviz" (mineral water, a
term that even to Hungarians is almost strange,
for it stems from the Szeklerlands, in Eastern
Transylvania), "pârcalab" (< porkoláb), which until
the 19th c. was typical esp. of Moldavia, but which
in Romanian areas of Transylvania was virtually
unknown; etcetera: just think of <hotar>, <hotarî>,
<chip>, <închipui>, <chibzui>, <aldamaS>, <foiSor>,
<facaletz>, <ciumafaie>. Last but not least, think
of the fact that the Saviour is Mântuitorul
(< mentö "rescuer, savior" < verb menteni "rescue,
save; spare, free") to all Romanians; only the
Macedonian Romanians use another term for that,
of Latin origin, AFAIK.)
So, thus you've got an Albanian-Uralic link too. :^)
George