From: Richard Wordingham
Message: 25304
Date: 2003-08-25
> On Mon, 25 Aug 2003 10:34:25 +0000, m_iacomi <m_iacomi@...> wrote:ia"
>
> >--- In cybalist@yahoogroups.com, "Richard Wordingham" wrote:
> >
> >> Basque "titia" does not appear to be a loan from Latin "*tit[t]
> >> either - see, for example, Miguel's account atpreventing
> >> <http://groups.yahoo.com/group/Nostratic-L/message/44>.
> >
> > I had a look on the article but I didn't found anything
> >Basque "titia" from being a Latin loanword, maybe Miguel would beso
> >kind and make his point on this.nothing
>
> The Basque word is <titi> (-a is the definite article). There is
> preventing it being a borrowing from Latin *tittia (which wouldhave given
> Basque diti or titi [there is indeed a northern formdithi "teat"]), but it
> may equally well be an independent expressive formation in Basqueitself.