m_iacomi wrote:
>>> if this is not a semantical "import" due french or italian because
>>> no expresion used by folk is related to meaning female's teat.
>
> In the light of Latin and Romance meanings, the above text is BS.
>
> Regards,
> Marius Iacomi
The word "sân" being not used by folk in the sense of TâTã can be seen
just a semantical import from West Romance if there the word is used in
this sense. How you will explain then that there is no use in folk's
mouth regardign TâTa=sân ? Note that Albanian has for TâTã the word
"cicë" (Alb. /c/ = Rom. /T/), the word "sisë" (majë e sisës) and the
word "thimth"
Now the topic: the alb. "gji" seems to me to be the romanian "uger". The
Rom. word is given as < Lat. uber, uberis.
Lat "uber, uberis"( Euter, Zize, Mutterbrust)
Jokl sees here the Alb. word "ene" ( I am not sure if he means "enë" or
"enjë") as being related to Latin "uberis" and the root should be an
*eudh-n-ia or *o:udh-n-ia
Since the root is given with "dh" I have no idea where from the "g" in
Rom. The palatalisation ob "b" ( like in bi = g'i) should be excluded
since there is "g^" and not "g'i" in the word "uger".
Alex